10 лютого 2019 р. пізно ввечері Тарас Компаніченко з дружиною Ніною (мамою чотирьох чудових дітей!) завітали до мене. Наша зустріч затягнулася далеко за північ. Це був бенкет радісного спілкування! Я записав 8 Тарасових пісень. Одна з них народилася в той день. Ще вранці я вислав Тарасові в месенджер вірш “Інтернаціонал по-новому”, написаний 7 травня 1920 р. – у день визволення Києва українсько-польським військом. Знайшов я вірш у томі № 24 справи “Петлюрівські отамани 1922–25 рр.”. Усього у справі 29 томів. Ось текст цього радісного вірша: Прощай, проклята та убога Радянська влада – кат катів, Весь час просили ми у Бога, Щоб він тебе навік розбив. І ось прийшов кінець комуні, Народ повстав за рідний стяг. Він переміг, свавільний, юний, І доказав, що ти кістяк. Чуєш, рідні гармати По “товаріщам” б’ють, “Ще не вмерла…” співати Вкраїну щиро звуть. Ми радо скинули кайдани, В убрання рідне одяглись І на Богданівськім майдані Тобі, Вкраїно, присяглись. Тепер наш дух ще більш розквітне, Минув шалений клятий час, Коли за все жовто-блакитне В чека бросали всякий раз. Бачиш військо як мури?! Горде військо іде! Його батько Петлюра До щастя й слави веде. м. Київ, 7 травня 1920 р. Автор свого прізвища не зазначив. Вивчивши 4 томи справи підполковника Армії УНР Віктора Алексєєва, резидента ППШ Юрка Тютюнника в Києві (томи справи 24 – 27), я, звичайно, звернув увагу на Миколу Афанасьєва, козака 4-ї Київської дивізії в 1919 р., співпрацівника контррозвідки 6-ї Січової дивізії в 1920 р. – саме вона переможно ввійшла 7 травня 1920 р. до Києва. У 1921 р. Микола Афанасьєв був емісаром Повстансько-партизанського штабу, співпрацівником підполковника В. Алексєєва. Микола – син Самійла Афанасьєва, члена Старої Громади (за Директорії він працював директором департаменту міністерства фінансів уряду). Можливо, Микола Афанасьєв є автором вірша “Інтернаціонал по-новому”. Але гарантії нема. Цікаво, що слова цього вірша, принаймні його останню строфу, знав Юрій Липа. Це підтверджує уривок з його повісті “Рубан”. “Від Шембеківських лісів іде частина дібрана, в півкожушках, іде, ходу припечатує, дзвінко виспівує-висвистує, – писав Юрій Липа. – Попереду – старшини коло звиненого прапору, позаду – кулемети на возах. Блищить золота баня собору св. Володимира, блищать сині зірки на золоті староруської Софії, сіріє політехніка в садах, а із сімох узгірь столиці сади пахнуть. З боку, пробиті в боротьбі за Київ, велетенські димарі Арсеналу зяють. Іде частина на Хрещатику. Зустріли її червоні патрулі – китайці. Слухають – частина «Інтернаціонал» жваво по-українськи співає. Салютують китайці, дивуються: «Гай, гай, весела частинка!» Іде частина зі співом угору Михайлівською вулицею. Вулиця крутенька, недарма совіцькі авта вищать, хриплять від тяжкої гори й нечистого спирту. А частина йде легко, червоні написи хлопці читають. Коло касарень 1-го інтернаціонального полку – знов співають. Вийшли мадяри, слухають, салютують. «Добре, – кажуть, – темпо українське». Коло штабу армії спинилась частина, вишикувалась, кулемети, певно, до перегляду встановлює. Штабовці до вікон попідходили: – Добра частина, звідки вона взялася? Чи то не поповнення, що мало йти на Козятин? Товаришу політрук, кажіть промову. – Товаришу політрук, – хтось із міста денервується в телефоні, – там коло вас прорвалась частина. Дурні мадяри, естонці й китайці не зрозуміли, що вони співають на мотив «Інтернаціонала». Я зрозумів, що вони співають: Іде військо, як мури, За те діло святе; То наш батько Петлюра До щастя й волі веде. – Не деклямуйте мені, товаришу, – відповідає гнівно чорненький політрук, – тепер я й без вас знаю. Ось вони розвинули свій жовто-блакитний прапор. Ось, чуєте? Вони поливають нас із кулеметів, ось вони вдираються до штабу. Ах, дорогий товаришу, прощавайте, я чую їх кроки на сходах. Передайте складачам у друкарні Гринблята, що в Мінську, яку кар’єру зробив і як згинув політрук Бурштейн, їхній товариш”. Чому автор назвав свій твір “Інтернаціонал по-новому”? Бо “українсько-польський інтернаціонал” переміг “російсько-латисько-жидівсько-китайський інтернаціонал” більшовицької Росії! У цю перемогу щиро вірив невідомий автор вірша. Звичайно, що “Інтернаціонал по-новому” мають співати на музику “старого“ “Інтернаціоналу”. І Тарас Компаніченко в ніч на 11 лютого в моєму храмі вперше виконав цю пісню! Вітаємо всіх шанувальників української культури та її творців: світла культура нашого народу збагатилася ще на одну чудову історичну пісню! Слава нашому війську і творцям, які його славлять! Роман КОВАЛЬ |