Автору – моя щира подяка та земний уклін! Ви робите святу справу!
У той час як українські автори носяться зі своїми авторськими правами, ніби з писаною торбою, та обмежують широкому загалу доступ до україномовних творів, Росія зробила доступними в Інтернеті всі твори власної і світової літератури – від дитячої, класичної, пригодницької, класичної до порнографії включно. Але все-все на “язикє“!
Існує переклад геніального Миколи Лукаша комедії Лопе де Вега “Собака на сіні”, існує в архівах київського радіо чудовий запис цієї комедії (мені навіть одного разу пощастило його послухати), але... Але трансляція цього твору не доходить до слухачів Донеччини (може, й до інших країв!), бо ця передача перекривається у нас або дебільною російськомовною “Народной волной”, або “примадонною”, або Фількой Кіркоровим, або концертом балалайки.
В Інтернеті комедії “Собака на сіні” Лопе де Вега українською мовою знайти неможливо! Зате є кілька варіантів російськомовних аудіозаписів, є російські фільми, записи вистав, тексти у форматах doc, txt, rtf, pdf... І все московською мовою! А переклади Миколи Лукаша досконаліші!
Шановні форумляни, досвідчені інтернет-зубри, закачайте тексти та аудіозаписи передачі Романа Коваля “За Україну, за її волю!”. Зберігайте на СD, передавайте друзям, викладачам тощо. Не забувайте, що на сайті “Наша Хата” перед виборами зникали тисячі повідомлень та сотні тем, згадайте як зник харківський україномовний сайт “Конус”, гляньте як на сайті “айЮей” забороняють доступ україномовних користувачів.
Окупанти, що прийшли до влади на плечах “противсіхів”, нахабнішають з кожною хвилиною. Хто, як не ми, протиставиться їм?
Східняк, модератор донецького інтернетфоруму “Поштовх”
http://www.forum.poshtovh.org.ua/index.php?topic=2050.0
Авторську передачу Коваля “За Україну, за її волю!” для Незалежного українського радіо Чикаго можна послухати в Інтернеті http://nezboryma-naciya.org.ua/chikago.php Можна й почитати тексти радіопередач.
|